Translation: After presenting a masterful presentation on a solution to one of our business problems, Jamiel was quick to point out that the solution would cost more than the problem it solved.
Contributor: Jamiel Saliba (via Scott Mitchell)
Translation: After presenting a masterful presentation on a solution to one of our business problems, Jamiel was quick to point out that the solution would cost more than the problem it solved.
Contributor: Jamiel Saliba (via Scott Mitchell)
Translation: This one always baffled me. Well the “good” part. Maybe it’s a southern saying. I would think he’s almost answering for you. As if… don’t tell me anything bad, all is good.
Contributor: Jamiel Saliba (via Maggie McGill)
Translation: Stop making such a big deal out of work. Let’s go have a cocktail.
Contributor: Jamiel Saliba (via Maggie McGill”
Translation: Completely messed up situation
Contributor: Jamiel Saliba (via Maggie McGill)
Translation: I am pretty sure that meant…Dammit, we need to make budget!
Contributor: Jamiel Saliba (via Maggie McGill)
Translation: Its really cold. Don’t know why he couldn’t just say “Its really cold”, but he was fond of analogies…
Contributor: Jamiel Saliba (via Jamiel Saliba III)
Translation: OK, imagery here. A watermelon, left unattended on a picnic table, probably collects as many flies as a dog’s – well, you know.
Contributor: Jamiel Saliba (via Dana Look-Arimoto)
Translation: Imagine now diligently that cat covers his/her own poop. That’s busy.
Contributor: Jamiel Saliba
Translation: I’ll be a blabbering hot mess at Jamiel’s Funeral. PS – So will I
Contributor: Dana Shaw.
Translation: Albeit perhaps a bit insensitive in this day and age, I’m presuming the analogy is self explanatory.
Contributor: Jamiel Saliba